Mascota en quechua

En quechua, «mascota» se traduce como chita, wasi uywa. Esta palabra se usa para nombrar a animales que han perdido a sus madres por diversas causas y son cuidados por humanos. Para animales domésticos, se usa la palabra uywa, que significa «animal».

Traducciones y Usos

  • Mascota: Chita / Wasi uywa
  • Mi mascota: Noqapa chitay
  • «Lo estoy criando»: Chitashany
  • Mascotita: Chitacha
  • Mascota feliz: Kusisqa chita

Ejemplos de Uso

  • Chita: Mascota
  • Mi mascota: Noqapa chitay
  • «Lo estoy criando»: Chitashany
  • Mascotita: Chitacha
  • Mascota feliz: Kusisqa chita

El Modo Obligatorivo en Presente

  1. Tengo que hacer comer a mi mascota:
    • Chitayta mikhuchinay kashan
  2. Tienes que hacer comer a mi mascota:
    • Chitayta mikhuchinayki kashan
  3. Tiene que hacer comer a mi mascota:
    • Chitayta mikhuchinan kashan
  4. Tenemos que hacer comer a mi mascota (todos nosotros):
    • Chitayta mikhuchinanchis kashan
  5. Tenemos que hacer comer a mi mascota (nosotros y no tú):
    • Chitayta mikhuchinayku kashan
  6. Tienen que hacer comer a mi mascota ustedes:
    • Chitayta mikhuchinaykichis kashan
  7. Tienen que hacer comer a mi mascota:
    • Chitayta mikhuchinanku kashan

Notas Adicionales

La palabra chita se aplica solo a ciertos animales, como ganado vacuno, camélidos, ovejas y cabras. Para animales domésticos como perros y gatos, se usa uywa.

[pt_view id=»8280e8ftij»]

Leave a Comment

Scroll to Top