T’ankar quiscacha, aunque lo correcto es «kiskacha». Canción de amor donde la naturaleza (t’ankar, flor de haba, tankar planta de abundante fruto) dialoga con el hablante para expresar celos, afecto y amor desde la infancia.
T’ankar kiskacha rurusapacha, t’ankar kiskacha rurusapacha.
¿Yanachayuqtachu tariwaranki? ¿Yanachayuqtachu tariwaranki?
Yanayuqtaña tariwaspapas, yanayuqtaña tariwaspapas.
Sunquyki ukhupi chinkachikuwaq, sunquyki ukhupi chinkachikuwaq.
Habas tikacha yana yuraqcha, habas tikacha yana yuraqcha.
¿Chaychus mana noqa yanayuq kayma? ¿Chaychus mana noqa yanayuq kayma?
Yanachallayqa urpichallayqa, yanachallayqa urpichallayqa.
Uchuychamanta munakusqaysi, uchuychamanta wayllukusqaysi.
Traducción y análisis LAAPA (por capas)
Capa 1 – Imagen inicial de la naturaleza
T’ankar kiskacha rurusapacha.
La canción inicia describiendo una espina de t’ankar cargada de frutos.
La observación del entorno natural sirve como punto de partida para el desarrollo emocional posterior.
Capa 2 – Planteamiento amoroso
¿Yanachayuqtachu tariwaranki?
¿Acaso me encontraste con pareja?
Se introduce el tema central: la relación amorosa y la presencia de otra posible pareja. Aquí no está negando la existencia de otra pareja. Más bien admite la posibilidad.
Capa 3 – Conflicto emocional
Yanayuqtaña tariwaspapa
Aunque me hubieras encontrado con otra pareja…
La canción plantea conflicto, el disgusto, los celos o el obstáculo que esa situación genera.
Capa 4 – Interiorización
Sunquyki ukhupi chinkachikuwaq
Dentro de tu corazón lo harías desaparecer.
El conflicto deja de ser externo y pasa al interior de la persona.
El corazón (sunqu) aparece como espacio simbólico donde se conservan o eliminan los vínculos afectivos.
Capa 5 – Argumento mediante una imagen natural
Habas tikacha yana yuraqcha
La flor de haba es negra y blanca. La naturaleza vuelve a intervenir.
La coexistencia de dos colores en una misma flor funciona como una posible metáfora de la dualidad, la complementariedad o la coexistencia de diferentes estados.
Capa 6 – Reflexión sobre la condición humana
¿Chaychus mana noqa yanayuq kayma?
Entonces, ¿por qué no habría de ser alguien con pareja?
La canción utiliza la observación anterior para justificar una condición afectiva.
Aquí aparece nuevamente el verbo kay (ser), asociado a una forma de existencia más que a una simple posesión.
Capa 7 – Resolución afectiva
Yanachallayqa urpichallayqa Uchuychamanta munakusqaysi
Mi parejita, mi palomita. Desde pequeño te he amado.
La canción concluye con una declaración directa de afecto.
Después de las comparaciones naturales y los cuestionamientos previos, el sentimiento queda expresado de manera abierta.
Estructura de Tankar kiskacha
Tengo otra pareja
↓
Eso produce un conflicto
↓
Pero tú podrías hacerlo desaparecer en tu corazón
↓
Porque nuestro vínculo viene desde la infancia